Translation of "ho quello che" in English


How to use "ho quello che" in sentences:

Ho quello che fa al caso nostro.
I've got just the thing for that.
Ho quello che mi hai chiesto.
I got what you asked for.
Ho quello che mi serve per scappare dal mio inferno, Wallace.
I have what I need to escape my hell, Wallace.
Essa parlò al padre: «Non si offenda il mio signore se io non posso alzarmi davanti a te, perché ho quello che avviene di regola alle donne.
She said to her father, "Don't let my lord be angry that I can't rise up before you; for I'm having my period."
Ho quello che fa per lei.
Oh, I think I have just the thing.
Ho quello che fa per te.
Yeah, I got the next best thing.
Li ho quello che mi serve.
I got nearly everything I need there.
Ho le mie mani, i miei occhi, le mie orecchie... ho il mio cuore... e ho quello che sento...
I have my hands, my eyes, my ears... I have my heart (BABY CRYING) and I have what I feel... (BABY CONTINUES CRYING)
Cambiando argomento, ho quello che volevi.
Subject change. I got what you wanted.
Ho quello che si chiama un rapporto amore-odio con Grace.
I have what you call a love-hate relationship with Grace.
Ho quello che mi avete chiesto.
I've got what you asked for.
Sento davvero che ho quello che ho sempre desiderato per il mio compleanno.
I really feel I've everything I could've ever wanted for my birthday.
Ora ho quello che potremmo definire un buco nero nella pancia.
Now I have, what you might call, a black hole in my belly.
Credo sia facile per me dirlo perche' non ho quello che hai tu.
I guess it's easy for me to say because I don't have what you have.
Ho quello che viene chiamato il "Super Mega Iper Programma".
Well, I have what I call the "Super Duper Super Program."
Credimi... ho quello che ti serve!
Trust me. I have what you need.
Ho quello che fa per voi, per gentile concessione della nuova pasticciera:
I've got just the thing, courtesy of my newest baker.
Ho quello che resta... del crudele impero di Lechero qui nella mia mano.
I have the last remnants... Of lechero's cruel empire in my hand.
Ho quello che volevi, ho la valigetta.
I've got what you wanted. I've got her briefcase.
Ho quello che viene definito "Disturbo della Personalita' del II Asse".
I have what's called an Axis II Personality Disorder.
Non ho quello che vogliono... ma ora sai che Al-Zuhari mira alle basi militari occidentali.
I don't have what they want... But now you know that Al-Zuhari is targeting western military bases.
Sono Roan, re di Azgeda... e ho quello che sta cercando il Comandante.
I am Roan, King of Azgeda... and I have what the Commander seeks.
Non ho quello che cerchi, Constance.
I don't have what you want, Constance.
Ho quello che c'e' sulla lista.
Hey, I got what's on the list.
Quindi... io ho quello che vuoi tu e tu... tu hai quello che voglio io.
So, uh... I've got what you want and you've got what I want.
Sai che ho quello che vuoi.
You know I have what you want.
Georgia Madchen e' stata bruciata viva, quello che ho... quello che ho trovato di Abigail e' stato tagliato mentre il suo cuore batteva.
Georgia Madchen was burned alive. What I found of Abigail was cut off while her heart was beating.
Ora... dite pure di averle sentite altrove, ma sappiamo che solo io ho quello che vi serve.
Now, you can say you heard it somewhere else, but we all know I'm the only one who has what you need.
Si', io ho... quello che serve.
Yes, I have... just the thing.
Io ho quello che gli Avengers non avranno mai.
I have what the Avengers never will.
Ho quello che qualcuno potrebbe chiamare una forte personalità.
I have what some might call a strong personality.
Ho quello che ho perché ho fatto molti sacrifici.
I have what I have now because I sacrificed a lot.
Se non ho quello che ti serve, posso chiamare la barca approvvigionamenti.
If I don't have what you need, I can call our supply boat.
Oh, ho quello che ci vuole per questo.
Oh, I have the perfect thing to go with this.
Ho quello che voleva il comando.
Sir, I think this is what Command's looking for.
Non so se ho quello che ci vuole per il progetto della gente normale.
I don't know if I have what it takes for everybody's regular plan.
Io ho quello che vi serve per iniziare la festa.
This is what you good-looking brothers need for a party.
Ho quello che lei chiamerebbe "un amico bisognoso".
I've got what you might call a friend in need.
Sono venuto da voi perche' non ho quello che vogliono... e non ho modo di averlo.
I came to see you because I haven't got what they want. And I've no way of getting it.
Mi spiace, ma non ho quello che cerchi.
I'm sorry, but I don't have what you're looking for.
Non ho quello che stai cercando.
I don't have what you're looking for.
Non ho quello che dovrebbe essere per mia natura.
I don't have what should have been my nature.
Io ho quello che funziona col bluetooth.
I've got one that works by Bluetooth. Screw it.
Voglio che tutti sappiano che ho quello che ho sempre voluto.
I want people to know that I got what I always wanted. And that means
Adesso sarebbe facile ripensare a quanto ho detto, e dire, "Aspetta un minuto, non ho quello che serve per essere quel tipo di leader".
It's easy to look at what I've said so far, and say, "Wait a minute, I don't have what it takes to be that kind of leader."
4.0422918796539s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?